requestId:688e63a1732840.89581703.

原題目:竭盡性命的守土抗爭之歌——艾青《我愛這地盤》解讀

艾青的《我愛這地盤》是其代表作之一,也是中學語文教材中的經典名篇,作品寫于1938 年的抗戰佈景之中,那時艾青正在湖南流浪。這首詩的主題,是抗戰守土,并不復雜,意象也就“鳥”“地盤”“河道”“風”“林間”“拂曉”“羽毛”“淚水”這么幾個,似乎解讀起來并沒有什么難度。在持久習氣于從社會學角度對作品停止微觀剖析的解讀中,這首詩似乎并沒有什么太多工具可講,是以,現有的能看到的解讀,要么是對作品停止天馬行空式的附會解讀,若有研討者將作品中的“鳥”與古詩詞中的鳥的意象聯絡接觸起來剖析后得出結論,說這只“鳥”是“烏鴉”(1);要么就是大批引進艾青其他的抗戰守土主題的詩歌如《南方》《手推車》《雪落在中國的地盤上》等再次證明一下《我愛這地盤》的抗戰守土主題了事。偶然能看到一些對這首詩的意象剖析的解讀,也廣泛流于淺條理的思慮,不太追蹤關心這些意象背后所暗藏的詩人的審好心圖,今朝很少看到從審美的角度對這首詩的比擬好的細讀剖析。

“假設我是一只鳥”作為本詩的第一句,是值得我們非分特別器重的一句。曾經有人在解讀時留意到這首詩第一句中的“假設”二字,以為這種基于假定的詩人的自我想象,在中國古代古詩中是比擬廣泛的做法。從藝術表達的角度看,這種說明似乎有必定的事理。可是,這里的“假設”,并不只僅限于詩人假定性自我想象的藝術表達的需求,而是和作品所要表達的主題有關。也有人在解讀中留意到:“詩人在詩的第一句就用了一個‘假設’來自比鳥兒,鳥兒這個意象的選擇很是奇特,作者沒有選擇山君,沒有選擇老鷹,也沒有選擇樹木,而用了‘鳥’這個意象。鳥帶給人的感到是不受拘束的,是荏弱的,鳥兒屬于深林,屬于天空。鳥童謠唱帶給人的是美妙的感到,而假如選擇山君怒吼則是給人懼怕的感到,且老鷹是不會歌頌的。樹木扎根于泥土,與年夜地連為一體,樹給人的感到是平穩的、細弱的、堅固的。所以只要選擇鳥這種荏弱的生物用‘沙啞’的喉嚨、用性命來歌頌才更有一種‘杜鵑啼血’的悲壯感,並且鳥絕對于樹來說是加倍自力的個別,它可以飛在地面仰望年夜地,看到中華年夜地正在禁受的一切。”(2)這種剖析比前一種剖析進了一個步驟,並且確切是朝著文本細讀與審美剖析的標的目的在盡力,但其說明卻依然稍嫌乏力,與本詩的文本自己有收支。沒錯,鳥確切“屬于天空”,可是,說鳥是“荏弱”的生物,生怕就有點臆斷了。固然剖析者用“老鷹不會歌頌”來闡明詩中的這只“鳥”不是猛禽,但查遍生物學的冊本,生怕也查不到猛禽類的鳥就必定不會歌頌一說。是以,詩中的這只“鳥”就必定是“荏弱的生物”一說紛歧定成立。同時,說到“鳥”的悲歌的時辰,確切很不難讓我們聯想起中國古典詩詞中罕見的“杜鵑啼血”。可是,假如如許的話,詩報酬什么不直接把詩的第一句寫成“假設我是一只杜鵑”呢?這位解讀者的缺乏,在于沒能正確掌握全詩的基調并不是荏弱的哀傷情感,而是昂揚的悲憤的抗爭情感——“被狂風雨所衝擊著的地盤”“洶涌著我們的悲憤的河道”“激憤的風”等共享空間,生怕都很難以和“荏弱”與“杜鵑啼血”的凄切感構成審美上的藝術同一。也有人從“不受拘束”的角度來說明本詩為什么選一只鳥來歌唱地盤,可是,云比鳥更不受拘束啊,並且云化成雨還會直接落到地盤上呢,地盤是云的最后回宿,那為什么詩人不選云來歌唱地盤啊?所以,以上各家的剖析,都很難經得起細心的斟酌。

實在,“假設我是一只鳥”這句詩,曾經明白地在闡明:“我不是鳥”。或許更進一個步驟,把“我”這個個別縮小一下,即“我們不是鳥”。既然“我”(我們)不是鳥,詩報酬什么又要選鳥來歌頌年夜地呢?由於鳥固然屬于天空,鳥也確切愛不受拘束,但鳥的食品起源卻離不開年夜地。概況上鳥是年夜地的變節者,但現實上分開了年夜地,鳥是無法保存的。懂得了這一點后,我們解讀為什么詩的首句是“假設我是一只鳥”,就絕對不難一些了。由於和重要在地上運動的植物比擬,鳥是最不留戀地盤的,鳥留戀的是天空,在歌唱地盤的一切歌者傍邊,鳥只會是最后一位歌唱地盤的生物。鳥,作為歌唱地盤的最不成能的一位也是最后一位,都歌唱我們多難多災的地盤并呼籲抗爭了,那么不是鳥的“我”(我們)呢?是不是更應當比鳥酷愛和歌唱我們的地盤?作為中國人的我們,莫非連一只“鳥”都不如嗎?所以,我們可以說,本首詩的第一句,就寫出了“抗戰發動到最后一人”的時期氣氛和睦勢。連生涯在天空的生物“鳥”都發動起來了,生涯在中領土地上的我們是不是更應當積極自動地介入抗戰守土?當然,作為一首抒懷詩,這只“鳥”也必定會帶有詩人的個別化顏色,同時,它作為一個詩歌意象,也是可供我們在瀏覽時做一番聯想的。艾青被胡風稱為“吹著蘆笛的詩人”,不只由於他的詩的歐羅巴作風較為濃重,並且還由於他的詩的抒懷主人公抽像常帶有“流浪者”的顏色。由此推演,歐羅巴作風的艾青筆下的這只“鳥”,確定不成能是中國傳統意義上的哀痛凄切的“杜鵑”,更不克不及指實為中國傳統詩詞中時有呈現的“烏鴉”,而只能看作是泛指,從意象自己的暗示上也可以把它解讀為“流浪者”。而一旦把“鳥”所包括的詩人個別抒懷者顏色經由過程聯想而解讀為“流浪者”,即可延長出兩種能夠:1. 游子(流浪者)戀故鄉。借“鳥”來歌頌地盤,即借游子(流浪者)來歌唱家鄉,聯絡接觸起艾青那時正在他鄉湖南流浪,這也說明得通。2.假如尊敬艾青的歐羅巴作風,則似乎應當把這個“流浪者”當作是歐羅巴風的游子——波西米亞人——對故鄉絕對不那么留戀的游子。作者用一個不那么留戀故鄉的游子來歌唱故鄉,那么,其別人是不是更應當歌唱我們的故鄉?守土抗戰“發動到最后一人”的意思也很顯明。后一種聯想,和“鳥”作為本體而未做延長性聯想時與地盤的關系,比擬類似。本文以為,從聯想和合適詩人道格與本詩詩風的角度斟酌,后一種懂得,會加倍可取。

接上去我們看詩的第二句,“我也應當用沙啞的喉嚨歌頌”,“應當”一詞誇大的是一種義務,意思就是哪怕生涯在天空中的“鳥”(或許是不戀故鄉的流浪者),也有義務歌唱地盤、呼籲抗戰。這暗示著,作為公民的一分子,我們每一小我都有抗戰守土的義務,“應當”自動承當起這一份義務。“沙啞的喉嚨”,表白“我”這只鳥不是才剛開端唱,而是唱好久了,時延很長;同時,也表白唱得聲嘶力竭,很是負責,這才會“沙啞”。整句詩的意思是:哪怕歌唱地盤唱到聲嘶力竭了,“我”也還有義務持續唱。這在誇大為了抗戰而盡心盡力、不留半點余力的同時,也為后面“我逝世了”埋下了伏筆——歌頌力竭而逝世。“我也應當用沙啞的喉嚨歌頌”,實在包括著三層審好心味:1. 守土抗戰是每個中國人的義務。2. 守土抗戰有耐久性,時延會很長,是“耐久戰”,需求有剛強的毅力,必需做出支出一切價格的預備。3. 抗戰必需養精蓄銳。聲嘶力竭(沙啞)地歌頌,奠基了全詩的審美基調,那就是:鼓動感動、高亢、壯烈。在現有的解讀中,大師廣泛只重視本詩主題內在的剖析,而很少往真正追蹤關心本詩鼓動感動、高亢、壯烈的審美基調,乃至很不難呈現各類剖析誤區,這是很值得我們器重的題目。

本詩的開首兩句,點明了守土抗戰“發動到最后一人”的主題,接上去的“這被狂風雨所衝擊著的地盤,/ 這永遠洶涌著我們的悲憤的河道,/ 這無止息地吹刮著的激憤的風”這三句詩,作為“鳥”所歌頌的對象,則用襯著的伎倆進一個步驟昭示主題,并把第二句詩奠基的“鼓動感動、高亢、壯烈”的審美基調停止了推動。“地盤”“河道”“風”,是“我”這只鳥的保存周遭的狀況,“狂風雨所衝擊”“激憤的風”,則闡明這種保存周遭的狀況可以用“惡劣”二字來描述,全體性地喻示著我國的地盤正處于江山破裂——被外來侵犯者侵凌的惡劣生態。“這被狂風雨所衝擊著的地盤”,一方面喻示著我們的領土正在被異族侵凌,所以,作者用“這”字來強化,特指當下,但同時,這句詩也可以喻示我國多難多災的汗青。當然,后一層意思,要從下一句的“永遠”“無止息”這兩個詞中往解讀。不然,如果這前一句缺少對我國多難多災的汗青的喻示,“永遠”“無止教學場地息”之所指就會失。文學作品的解讀,是必需留意文中前后之間的聯繫關係的,一首詩中的任何一句詩,都和其他詩句是有聯繫關係的,不克不及零丁往解讀,這種前后之間的聯絡接觸,是我們解讀作品時的主要抓手。“這永遠洶涌著我們的悲憤的河道”,如前述,“這”字特指當下,“永遠”卻包括著曩昔、此刻、將來,這兩者之間,概況上似乎是牴觸的,但現實上它喻示著:守土抗戰對于每個中國人來說,既是我們的汗青(我國有有數的守土抗戰的汗青),也是當下(抗日),同時也是將來(抗戰能夠在將來連續較久,同時將來也不消除領土還會受異族的侵犯)。“悲憤的河道”,一方面喻示著當下我國領土被侵凌的惡劣周遭的狀況,另一方面也喻示著我們守土抗戰時沸騰的血液——連河道都悲憤沸騰了,我們的血液還能堅持沉著不沸騰嗎?聯絡接觸起作者創作此詩時正在湖南,我們也可以說,“悲憤的河道”,能夠包括著屈原為愛國守土,憤而投江自殺的故事。固然這種解讀能夠越出了詩外,可是,作此解讀似乎也無不當,由於本詩在后面也寫到“然后我逝世了”,和屈子一樣,是為守土而悲憤,為守土效忠而逝世。解讀到這里的時辰,這句詩,似乎寫成“永遠洶涌著悲憤的河道”就行了,作者為什么還要在“洶涌著”這三個字后面加上“我們的”三個字呢?這三個字一加上,頓時就延長出三層寄義:1. 我們的悲憤。這層寄義誇大的是我們對侵犯者的惱怒,也包括著對磨難中國的不爭氣之激怒。2. 我們的河道。這層寄義誇大江山年夜地是“我們”每一小我的,是以,守土抗戰是每一個中國人的義務。3. 我們的悲憤的河道。這層寄義更多的是喻示著我們守土抗爭時沸騰的血液就像河道的悲憤洶涌一樣。假如能在解讀時稍加細心剖析,下面這三層意思實在是不難發明的,作者加上“我們的”三個字,目標是使詩歌的表意條理加倍豐盛,從一首短詩的角度來說,若何做到用盡量少的字數表達盡能夠豐盛的內在,是詩人的一個主要尋求。不外,還不止于此,假如把這三句詩當成一個全體來讀,我們就會發明,“我們共享空間的”三個字,是感化于這三句詩的全體的,這三句詩也可以寫成“這被狂風雨所衝擊著的我們的地盤,/ 這永遠洶涌著我們的悲憤的河道,/ 這無止息地吹刮著的我們的激憤的風”。但假如在一首短詩中如許往寫,顯然會略嫌重復和過于啰唆,不只揮霍文字,詩的氣味也會不敷緊湊,會損壞這三句詩連在一路的疾風苦雨的感情氣概。是以,詩人把“我們的”三個字放在這句詩的中心,“我們的”三字就可以起到承上潤飾上一句詩承下潤飾下一句詩的互文後果。是以,在“這被狂風雨所衝擊著的地盤”這句詩中,實在還包括著兩層意思:這是我們的地盤,所以守土是我們無可推托的義務;“我們的”感情,就像狂風雨一樣,不成隔絕。同時,作為下一句詩的“這無止息地吹刮著的激憤的風”,其寄義的條理也獲得了豐盛。這句詩,起首包括著如許的意思:受侵凌的中領土地就像狂亂的風一樣周遭的狀況惡劣,讓“我”這只在空中翱翔的“鳥”備受摧殘,所以“我”有義務往解救我們的領土。其次也包括著,我們對抗侵犯、解救領土的感情就像獰惡的風一樣不成止息。“這”字誇大的是當下。“無止息”誇大的是時延很長,喻示著我們的領土連續受著侵凌,侵犯者步步進逼;同時也具有“我們的”抗爭的豪情發自心坎,不成遏制、不成止息的意思。“吹刮”一詞浮現的是一種力度,既指仇敵侵犯之猛,也指我們的抗戰守土豪情之猛。“激憤”一詞,既象征著仇敵的侵犯像狂風一樣狂烈,也象征著我們的抗戰守土豪情像狂風一樣狂烈。“我們”一詞以一當三地應用,不只增添了詩的意蘊條理,同時也防止了重復和啰唆。可是,為什么這三句詩都用“這”字開首呢?為什么詩人不省略“這”字?如前所述,“這”是指當下,重復應用“這”,強化了當下的意味。為什么要強化“當下”,並且反復誇大三次呢?顯然,詩人是想經由過程對“這”的連用,來到達表達當下形式有多么求助緊急的後果。其背后的意味是:在當下這么求助緊急的平易近族生死關頭,發動每一位公民抗戰曾經到了最后時辰。可見,在本詩中,哪一個詞可以以一當三地省略應用,哪一個詞必需反復重申借以誇大,都是從審美表達的需求動身的,并不是順手偶爾寫下的。

假如說這三句詩是一種“放”,是襯著,那么,接上去的這句詩“和那來自林間的無比溫順的拂曉……”則是“收”,同時也是一種烘托和對照。這句詩無論是在內在上仍是在藝術表達上,都和後面幾句詩一樣高深無比。“林間”這個意象,既和後面三句詩的“地盤”“河道”“風”相承接,配合組成了“鳥”的保存空間;同時,它又和前三個意象組成了對照:如前所述,“地盤”“河道”“風”都是“鳥”為保存而搏斗的惡劣周遭的狀況,而“林間”倒是“鳥”棲息的處所,它對于“鳥”來說,喻示著安定和美妙。“溫順”一詞,和後面的疾風苦雨組成了光鮮對照,也喻示著安定和美妙;“拂曉”是承後面的疾風苦雨的暗夜而來的,與前者組成光鮮的對照,暗夜固然是“鳥”在林間歇息的時光,但也是遍地吃鳥的野獸在林間出沒的時光,是“鳥”最不難受天敵損害的時光,是以,“拂曉”意味著“鳥”回回平安,也喻示著安定和美妙。後面寫中國領土處于疾風苦雨中的三句詩中,固然沒有明言是處教學于黑夜,但從“和那來自林間的無比溫順的拂曉……”這句詩倒推曩昔,則無疑暗示了前者代表著黑夜。這是一種“不寫而寫”的高深伎倆。“林間”“溫順”“拂曉”在喻示上,都指向安定和美妙,喻示著劇烈的守土抗爭之后的成功和美妙,三個詞統一所指,起到了很好的“收”的後果。九九回一,為守土所做的一切的獰惡的抗爭,都是為了“安定美妙”這個“一”。作者為什么要在這句詩后面用省略號呢?這現實上喻示著,抗克服利后,安定和美妙說不盡。當然,抗戰要想取得成功,要想把侵凌者趕出領土,讓領土重回安定和美妙,就得支出就義。所以,詩的下一句是“——然后我逝世了”,為抗戰守土而逝世,逝世得其所。作者在這句詩前用一破折號,是表現承上轉機,由於前一句說得這般溫順美妙,作為后一句的本句倒是“逝世”,這里破折號的應用,打消了前后句之間的突兀感。并且,這個破折號,也有啟下的意味,表現一種意愿:“我”愿意逝世得鞠躬盡瘁,“連羽毛也糜爛在地盤里面”。為了抗戰守土,“我”不只愿意流盡最后一滴血,連羽毛也愿意進獻給我們多難多災的領土,這是作為“鳥”的“我”的最后的貢獻,不為本身留一絲一毫。這句詩表達的是抒懷主人公“我”宏大無比的決計、意志和貢獻意愿。

詩的最后兩句,是卒章顯志的寫法,直接亮明主題:“為什么我的眼里常含淚水?由於我對這地盤愛得深邃深摯……”連以天空為家的最不留戀地盤的“鳥”都天天含著淚水唱著抗戰守土之歌,闡明“我”這只“鳥”對領土家園的愛有多么深邃深摯。“常含”“深邃深摯”兩詞,都是帶有較強力度感的詞,對彰顯本詩鼓動感動、高亢、講座場地壯烈的審美基調,起到了進一個步驟的推動感化。最后的這個省略號,則表達了“我”對領土家園的愛綿綿不盡、永不滅盡,抗戰守土的決計和意志不成止息。

作為一位來自越文明區浙東金華的詩人,作為一位成名于獄中的詩人,作為一位在中國多難多災的歲月中生長起來的詩人,越人勾踐那種“臥薪嘗膽”“報仇雪恨”的決計和意志,決議了艾青審美口胃的後天遺傳。舊《浙江通志》云:“浙東多山,故剛毅而鄰于亢。”明代文明地輿學家王士性在《廣志繹·江南諸省·浙江》中指出:“浙東俗憨厚,人道儉嗇椎魯,尚古淳風,重節概。”這種文明遺傳,讓艾青的詩歌老是佈滿了抗爭的“節概”之氣,詩風剛毅而高亢。同時,獄中的患難與中國的多難多災更是磨礪和鑄就了素性“節概”的艾青的意志品德,讓他的詩歌老是帶上一種艱難卓盡的性命抗爭意志。假如要評抗戰詩誰寫得最好,那第一確定非艾青莫屬。據傳,20 世紀 40 年月抗戰最艱巨的時辰,連公民黨部隊中稍有文明的甲士都人手一冊艾青的詩歌,緣由安在?由於艾青的詩歌高亢、鼓動感動,佈滿竭盡性命的抗爭和歌頌。是以,我們可以將艾青的《我愛這地盤》稱為“竭盡性命的守土抗爭之歌”。

對于文學經典的好的解讀,必需做到解透息爭通每一句、每個詞、每個字,並且不克不及只著眼于字面意義,而必需明白它背后的象征和隱喻以及所應用的藝術伎倆。

注釋:

1、趙瑜、王光福:《艾青的“鳥”是“鴉”——艾青〈我愛這地盤〉中鳥之意象索隱》,《古代語文》2008年第 2 期。

2、陳蕾:《艾青〈我愛這地盤〉的體裁解讀》,《古代語文》2017 年第 3 期。

TC:9spacepos273

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *